Broadcasts in English

 Sendungen auf Deutsch

Les mots arabes empruntés au français

avec la linguiste Henriette Walter

De nombreux mots de la langue arabe ont une origine française souvent difficile à déceler.

Référence : PAG137
Adresse de cet article : http://www.canalacademie.com/Les-mots-arabes-empruntes-au.html

 Ecouter cette émission :

Durée : 00:14:24

 Télécharger cette émission (13.2 Mo) :
Sur le lien ci-dessus, faire un clic droit et "Enregistrer la cible sous..."

Henriette Walter, auteur avec Bassam Baraké, de Arabesques, l’aventure de la langue arabe en Occident (éd. Robert Laffont-Editions du Temps), explique ici pourquoi il est souvent difficile de reconnaître l’origine française de certains mots arabes, d’autant que, selon les dialectes et les pays, un même mot peut prendre différents sens. Par exemple : atmassor (au Liban) veut dire amortisseur mais devient atamorsor (en Syrie), amotéssèr (au Liban encore) ou mortissour (au Maroc) !

Elle explique l’utilisation en arabe de quelques voyelles et des consonnes.

Toute la série d’émissions sur la langue arabe avec Henriette Walter est disponible dans la médiathèque de Canal Académie.




© Canal Académie 2004 - 2008 | Infos légales | Aide | Contacter notre webmestre